Follow

「茂美怖いでしょう(She gave me quite a show)」を吹替っぽく訳すと「アレは、凄かったヨ・・・」ってなるんかな

· · SubwayTooter · 1 · 0 · 0

そして「Do you like watching me? It's okay...」は「アタシのこと好きなの?スケベさん♡」って感じに?

Sign in to participate in the conversation
mstdn.jp

Mastodon日本鯖です. よろしくお願いいたします。 (Maintained by Sujitech, LLC)